domingo, 25 de diciembre de 2011

Leise rieselt der Schnee
Still und starr ruht der See
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald
In den Herzen ist's warm
Still schweigt Kummer und Harm
Sorge des Lebens verhallt
Freue dich, Christkind kommt bald

Bald ist die heilige Nacht
Chor der Engel erwacht
Hört nur wie lieblich es schallt
Freue dich, Christkind kommt bald

Escurre la tranquilidad de la nieve
El lago está quieto y en silencio
Navidad glänzet el bosque
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto
En caliente el corazón
Sin embargo el dolor en silencio y del Daño
La preocupación de la vida se desvanece lejos
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto

Pronto, la noche santa
Coro de los Ángeles despierta
Basta con escuchar lo dulce que resuena
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto

Noche de Paz en Aleman

Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund,
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch den Engel Alleluja.
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus, der Retter ist da!
Jesus, der Retter ist da!
Noche de Paz! Noche santa!
Todo el mundo está dormido, una única luz
Sólo el par de fieles y santos.
Niño precioso con el pelo rizado,
Dormir en paz celestial!
Dormir en paz celestial!
Noche de Paz! Noche santa!
Hijo de Dios! O se ríe
El amor de tu santo rostro,
Como nos proponen los albores de la gracia redentora,
Jesús, en tu nacimiento!
Jesús, en tu nacimiento!
Noche de Paz! Noche santa!
La salvación del mundo, se abrió
Desde la altura de los cielos 'de oro
La gracia de Su puede Seh'n
Jesús en forma humana,
Jesús en forma humana
Noche de Paz! Noche santa!
Donde hoy en día todo el poder
Su amor de Padre nos honró
Y gentilmente acogido como a un hermano
Jesús, los pueblos del mundo,
Jesús, los pueblos del mundo.
Noche de Paz! Noche santa!
Tiempo hemos esperado,
Cuando el Señor de la ira, libre,
En el período patrístico urgrauer
Prometida de sobra en todo el mundo,
Prometida de sobra en todo el mundo.
Noche de Paz! Noche santa!
Pastores del terremoto
A través del Aleluya Angel.
Que los sonidos fuertes cerca y de lejos:
Jesús, el Salvador ha nacido!
Jesús, el Salvador ha nacido!

El Alemán Muy Rentable!!!

Un número creciente de jóvenes españoles con escasas perspectivas de futuro ha decidido marcharse a Alemania o está preparándose para hacerlo. Esta semana, la Oficina Federal de Estadística los constató con datos: en la primera mitad de 2011, el país recibió un 40% más de inmigrantes españoles, unos 2400, que en el mismo periodo del año anterior. En total, el país recibió a 67.000 extranjeros más en el primer semestre de este año que en el mismo periodo de 2010.

Desde el organismo germano, han declarado que "es asombroso el gran aumento en el número de inmigrantes procedentes de países de la Unión Europea, en particular de los más afectados por la crisis financiera y la de la deuda". Aluden a nuestro país y a Grecia, en especial, aunque también muchos de estos inmigrantes proceden de países del este.

Ese mismo asombro es compartido por la prensa alemana, donde la noticia ha hecho proliferar análisis sobre el fenómeno de la creciente presencia de hispanohablantes en las principales ciudades.

El Suddeutsche Zeitung destaca en un artículo cómo en los barrios más multiculturales de Berlín "se habla español" en los bares. Y subrayan cuál es el perfil del nuevo inmigrante: universitarios "muy preparados" que encuentran en Alemania "mejores oportunidades de trabajo". Insisten en subrayar la "masiva llegada de inmigrantes" desde nuestro país, y también desde Grecia, otro de los grandes afectados por la crisis económica.

En el diario han consultado a expertos para analizar el fenómeno. Un especialista en inmigración de un instituto berlinés explica que hay una clara relación con la crisis: "El factor decisivo es la situación miserable en Grecia y España". Aunque también destacan cómo pudo influir lo que dijo la canciller Angela Merkel en su visita, hace un año, a España, donde habló de que el mercado laboral germano necesitaba "100.000 ingenieros". Después lo matizaron, pero el llamamiento quedó ahí y provocó una fiebre por el alemán entre los jóvenes parados, afirman.

Diarios como el económico Handelsblatt recogen testimonios de españoles que viven en Alemania y enfatizan su altísima preparación académica, que encaja a la perfección con las necesidades de un país que en un entorno de crisis, ha visto como su nivel de paro se reducía hasta niveles desconocidos desde la reunificación.

Hay críticas a la excesiva burocratización, que dificulta que empresas necesitadas de ingenieros entre en contacto con los candidatos, y también al hecho de que haya españoles que pidan trabajo en Alemania sin el suficiente nivel de idioma. El tono, en cualquier caso, es de sorpresa ante la tragedia que supone que miles de españoles muy cualificados se hayan visto obligados a partir, y que el destino elegido sea el suyo. Y hay alusiones comparando esta situación con la que se vivía en los cincuenta y sesenta, cuando también muchos españoles tuvieron que marcharse en busca de oportunidades.