domingo, 25 de diciembre de 2011

Leise rieselt der Schnee
Still und starr ruht der See
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald
In den Herzen ist's warm
Still schweigt Kummer und Harm
Sorge des Lebens verhallt
Freue dich, Christkind kommt bald

Bald ist die heilige Nacht
Chor der Engel erwacht
Hört nur wie lieblich es schallt
Freue dich, Christkind kommt bald

Escurre la tranquilidad de la nieve
El lago está quieto y en silencio
Navidad glänzet el bosque
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto
En caliente el corazón
Sin embargo el dolor en silencio y del Daño
La preocupación de la vida se desvanece lejos
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto

Pronto, la noche santa
Coro de los Ángeles despierta
Basta con escuchar lo dulce que resuena
Alégrate, el Niño Jesús viene pronto

Noche de Paz en Aleman

Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund,
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch den Engel Alleluja.
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus, der Retter ist da!
Jesus, der Retter ist da!
Noche de Paz! Noche santa!
Todo el mundo está dormido, una única luz
Sólo el par de fieles y santos.
Niño precioso con el pelo rizado,
Dormir en paz celestial!
Dormir en paz celestial!
Noche de Paz! Noche santa!
Hijo de Dios! O se ríe
El amor de tu santo rostro,
Como nos proponen los albores de la gracia redentora,
Jesús, en tu nacimiento!
Jesús, en tu nacimiento!
Noche de Paz! Noche santa!
La salvación del mundo, se abrió
Desde la altura de los cielos 'de oro
La gracia de Su puede Seh'n
Jesús en forma humana,
Jesús en forma humana
Noche de Paz! Noche santa!
Donde hoy en día todo el poder
Su amor de Padre nos honró
Y gentilmente acogido como a un hermano
Jesús, los pueblos del mundo,
Jesús, los pueblos del mundo.
Noche de Paz! Noche santa!
Tiempo hemos esperado,
Cuando el Señor de la ira, libre,
En el período patrístico urgrauer
Prometida de sobra en todo el mundo,
Prometida de sobra en todo el mundo.
Noche de Paz! Noche santa!
Pastores del terremoto
A través del Aleluya Angel.
Que los sonidos fuertes cerca y de lejos:
Jesús, el Salvador ha nacido!
Jesús, el Salvador ha nacido!

El Alemán Muy Rentable!!!

Un número creciente de jóvenes españoles con escasas perspectivas de futuro ha decidido marcharse a Alemania o está preparándose para hacerlo. Esta semana, la Oficina Federal de Estadística los constató con datos: en la primera mitad de 2011, el país recibió un 40% más de inmigrantes españoles, unos 2400, que en el mismo periodo del año anterior. En total, el país recibió a 67.000 extranjeros más en el primer semestre de este año que en el mismo periodo de 2010.

Desde el organismo germano, han declarado que "es asombroso el gran aumento en el número de inmigrantes procedentes de países de la Unión Europea, en particular de los más afectados por la crisis financiera y la de la deuda". Aluden a nuestro país y a Grecia, en especial, aunque también muchos de estos inmigrantes proceden de países del este.

Ese mismo asombro es compartido por la prensa alemana, donde la noticia ha hecho proliferar análisis sobre el fenómeno de la creciente presencia de hispanohablantes en las principales ciudades.

El Suddeutsche Zeitung destaca en un artículo cómo en los barrios más multiculturales de Berlín "se habla español" en los bares. Y subrayan cuál es el perfil del nuevo inmigrante: universitarios "muy preparados" que encuentran en Alemania "mejores oportunidades de trabajo". Insisten en subrayar la "masiva llegada de inmigrantes" desde nuestro país, y también desde Grecia, otro de los grandes afectados por la crisis económica.

En el diario han consultado a expertos para analizar el fenómeno. Un especialista en inmigración de un instituto berlinés explica que hay una clara relación con la crisis: "El factor decisivo es la situación miserable en Grecia y España". Aunque también destacan cómo pudo influir lo que dijo la canciller Angela Merkel en su visita, hace un año, a España, donde habló de que el mercado laboral germano necesitaba "100.000 ingenieros". Después lo matizaron, pero el llamamiento quedó ahí y provocó una fiebre por el alemán entre los jóvenes parados, afirman.

Diarios como el económico Handelsblatt recogen testimonios de españoles que viven en Alemania y enfatizan su altísima preparación académica, que encaja a la perfección con las necesidades de un país que en un entorno de crisis, ha visto como su nivel de paro se reducía hasta niveles desconocidos desde la reunificación.

Hay críticas a la excesiva burocratización, que dificulta que empresas necesitadas de ingenieros entre en contacto con los candidatos, y también al hecho de que haya españoles que pidan trabajo en Alemania sin el suficiente nivel de idioma. El tono, en cualquier caso, es de sorpresa ante la tragedia que supone que miles de españoles muy cualificados se hayan visto obligados a partir, y que el destino elegido sea el suyo. Y hay alusiones comparando esta situación con la que se vivía en los cincuenta y sesenta, cuando también muchos españoles tuvieron que marcharse en busca de oportunidades.

domingo, 18 de septiembre de 2011

Ich lebe für sie.

Letra de Ich Lebe FÜr Sie :
Vivo per lei da quando sai
la prima volta l'ho incontrata,
non mi ricordo come ma
mi è entrata dentro e c'è restata.
Vivo per lei perché mi fa
vibrare forte l'anima,
vivo per lei e non è un peso.

Ich lebe für sie genau wie du,
Leben waer ohne sie kein leben.
Sie ist in mir, was ich auch tu,
Sie gibt mir halt und laesst mich schweben,
Sie hilft mir alles zu verzeihn.
Wuerde mich nicht ihr trost befrein ,
Waere die welt ein irrtum -
Ich lebe für sie.

È una musa che ci invita
In ihr finde ich mich wider
attraverso un pianoforte
la morte è lontana,
io vivo per lei.

Ich leb für sie in glueck und schmerk
wird sie zu meiner kathedrale.
Manchmal erschuettert sie mein herz
è un pugno che non fa mai male.

Vivo per lei lo so mi fa
girare in città in città
soffrire un po' ma almeno io vivo

Manchmal ruehrt sie mich zu traenen.
Vivo per lei dentro gli hotels.
Durch ein unbestimmtes sehnen.
Vivo per lei nel vortice.
Attraverso la mia voce
si espande e amore produce.

Vivo per lei nient'altro ho
e quanti altri incontrerò
che come me hanno scritto in viso:
io vivo per lei.

Io vivo per lei
sopra un palco o contro ad un muro…
Sie sagt. was ich nicht sagen kann
…anche in un domani duro.
Zuendet in mir gefuehle an
Ogni giorno
una conquista,
la protagonista
sarà sempre lei.

Vivo per lei perché oramai
io non ho altra via d'uscita,
perché la musica lo sai
davvero non l'ho mai tradita.

Ich lebe für sie für die musik
ich lebe für jeden augenblick
gibt es auch schwere stunden
Ich lebe
Ich lebe für sie.

Vivo per lei la musica.
Ich lebe für sie.
Vivo per lei è unica.
Io vivo per lei.
Io vivo per lei.
Io vivo per lei.

Más letras: http://www.letrasmania.com/letras/letras_de_canciones_andrea_bocelli_2925_letras_bocelli_8670_letras_ich_lebe_f%C3%9Cr_sie_100338.html
Todo sobre Andrea Bocelli: http://www.musictory.es/musica/Andrea+Bocelli

Nena: El amor

se me miras
y voy a ir con
y este momento es eterno
parece que el sol
se ríe como el vivir
ahí va mi corazón en
Voy a darle a usted
Yo te llevaré
I wanna love you
porque el amor sigue siendo
no ha pedido
es simplemente porque
no se escapará
Soy consciente de

tú y yo es muy seguro
como un ruido de fondo agradable
de un tipo muy especial de
y tenemos el derecho de
que nos reunamos otra vez
varias veces para ver
si el ancho mundo llama
Ciertamente iré contigo

el amor no quiere
el amor no lucha
el amor no es
el amor es
El amor no busca
el amor no pregunta
el amor es la forma en que se

buenas noches mi bella
y quiero que me des las gracias todavía
¿qué has hecho
¿Qué dijo
Ciertamente no fue fácil para usted
tú piensas en mí el amor en su totalidad
y lo que se ve es sólo la parte frontal
eres valiente
eres inteligente
y siempre voy a estar allí para usted
Sé exactamente

tú y yo somos como niños
que los aman como son
que no mentimos y no preguntar
si no hay nada que hacer
somos dos y somos uno
y podemos ver claramente las cosas
y si uno de nosotros tiene que ir
todavía estamos siempre ahí

estamos aquí, estamos aquí, estamos aquí
estamos aquí, estamos aquí, estamos aquí

el amor no quiere
el amor no lucha
el amor no es
el amor es
El amor no busca
el amor no pregunta
el amor se siente como si estuvieras

el amor no es para
el amor no lucha
el amor no es
el amor es
El amor no busca
el amor no pregunta
el amor es la forma en que se

a medida que se
a medida que se
el amor es la forma en que se
encanta la forma en que se
el amor es la forma en que se
el amor es la forma en que se
encanta la forma en que se
el amor es la forma en que se
a medida que se
a medida que se
du guckst mich an
und ich geh mit
und der ist ewig dieser augenblick
da scheint die sonne
da lacht das leben
da geht mein herz auf
ich will's dir geben
ich will dich tragen
ich will dich lieben
denn die liebe ist geblieben
hat nicht gefragt
ist einfach da
weglaufen geht nicht
das ist mir klar

du und ich das ist ganz sicher
wie ein schöner tiefer rausch
von der ganz besonderen sorte
und wir haben ein recht darauf
uns immer wieder zu begegnen
immer wieder anzusehen
wenn die große weite welt ruft
werd ich sicher mit dir geh'n

liebe will nicht
liebe kämpft nicht
liebe wird nicht
liebe ist
liebe sucht nicht
liebe fragt nicht
liebe ist so wie du bist

gute nacht mein wunderschöner
und ich möcht mich noch bedanken
was du getan hast
was du gesagt hast
es war ganz sicher nicht leicht für dich
du denkst an mich in voller liebe
und was du siehst geht nur nach vorne
du bist mutig
du bist schlau
und ich werd' immer für dich da sein
das weiß ich ganz genau

du und ich wir sind wie kinder
die sich lieben wie sie sind
die nicht lügen und nicht fragen
wenn es nichts zu fragen gibt
wir sind zwei und wir sind eins
und wir sehn die dinge klar
und wenn einer von uns gehen muss
sind wir trotzdem immer da

wir sind da, wir sind da, wir sind da
wir sind da, wir sind da, wir sind da

liebe will nicht
liebe kämpft nicht
liebe wird nicht
liebe ist
liebe sucht nicht
liebe fragt nicht
liebe fühlt sich an wie du bist

liebe soll nicht
liebe kämpft nicht
liebe wird nicht
liebe ist
liebe sucht nicht
liebe fragt nicht
liebe ist so wie du bist

so wie du bist
so wie du bist
liebe ist so wie du bist
liebe so wie du bist
liebe ist so wie du bist
liebe ist so wie du bist
liebe so wie du bist
liebe ist so wie du bist
so wie du bist
so wie du bist

sábado, 17 de septiembre de 2011

Ach, lieber Gott,

Ese no es mi problema
Yo geseh'n nada ...
¿Qué ha pasado?
Nada de lo que int'ressiert ...
Por lo tanto, mirar todo por la borda,
porque una persona está mintiendo en la tierra!
¿Quién puede ser?
Puesto que no soy una mezcla!
¿Qué pasó?
Debido a esta ignorancia tiene el poder de
¿Por qué es el hombre que ayuda a
muchas veces se rieron de?

Ref:
Oh, Dios mío,
si realmente son,
si les digo
nada puede cambiar ...
Oh, Dios mío,
Usted puede escuchar esta canción ...
Cambio de alguien que
y no nos deja solos.

El mar da adelante nada más,
los peces ya no woll'n!
Dime por qué
los árboles caen en absoluto?
El querido grellt dom
través de la camisa de este mundo
porque tiene un agujero -
lo material para ...

¿Por qué la sangre está enfermo?
¿Por qué se encuentra al sur de la nieve?
¿A quién debo pedir, sin embargo,
Yo entiendo que?

Ref:
Oh, Dios mío,
si realmente son,
si les digo
nada puede cambiar ...
Oh, Dios mío,
Usted puede escuchar esta canción ...
Cambio de alguien que
y no nos deja solos.

coro:
Oh, Dios mío,
si realmente son,
si les digo
nada puede cambiar ...
todos:
Oh, Dios mío,
Usted puede escuchar esta canción ...
Cambio de alguien que
y no nos deja solos.
Oh, Dios mío,
si realmente son,
si les digo
nada puede cambiar ...
Oh, Dios mío,
Usted puede escuchar esta canción ...
Cambio de alguien que
y no nos dejan en paz!

Oh, Dios mío,
si de verdad son los siguientes:
Cambio de alguien que
y no nos dejan en paz!





Judy:
Das ist nicht mein Problem,
Ich hab ja nichts geseh'n...
Was ist schon passiert?
Nichts was mich int'ressiert...
So schauen alle weg,
da liegt ein Mensch im Dreck!
Wer kann das schon sein?
Da misch ich mich nicht ein!
Was ist nur geschehen?
Hat Ignoranz denn hier die Macht,
Warum wird der Mensch, der hilft
oft noch belacht??

Ref.:
Ach, lieber Gott,
wenn es Dich ja wirklich gibt,
sag ob ich daran
gar nichts ändern kann...
Ach, lieber Gott,
vielleicht hörst Du dieses Lied...
Schalt Dich doch mal ein
und lass uns nicht allein.

Das Meer gibt nichts mehr her,
die Fische woll'n nicht mehr!
Sag mir mal warum
fallen alle Bäume um?
Die liebe Sonne grellt
durch den Mantel dieser Welt,
denn er hat ein Loch -
stopfen wir es nach...

Warum ist das Blut krank?
Warum kommt von Süden Schnee?
Wen soll ich noch fragen,
dass ich das versteh?

Ref.:
Ach, lieber Gott,
wenn es Dich ja wirklich gibt,
sag ob ich daran
gar nichts ändern kann...
Ach, lieber Gott,
vielleicht hörst Du dieses Lied...
Schalt Dich doch mal ein
und lass uns nicht allein.

Chor:
Ach, lieber Gott,
wenn es Dich ja wirklich gibt,
sag ob ich daran
gar nichts ändern kann...
Alle:
Ach, lieber Gott,
vielleicht hörst Du dieses Lied...
Schalt Dich doch mal ein
und lass uns nicht allein.
Ach, lieber Gott,
wenn es Dich ja wirklich gibt,
sag ob ich daran
gar nichts ändern kann...
Ach, lieber Gott,
vielleicht hörst Du dieses Lied...
Schalt Dich doch mal ein
und lass uns nicht allein!

Ach, lieber Gott,
wenn es Dich ja wirklich gibt:
Schalt Dich doch mal ein
und lass uns nicht allein!!

Tercera Estrofa

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. (Bis)

Unidad y justicia y libertad
Para la patria alemana;
Eso persigamos todos
Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y derecho y libertad
Son el refugio de la felicidad;
Florece con el brillo de esta felicidad,
Florece, patria alemana.

Das Deutschlandlied

German National Anthem (Deutschland Lied)

Deutschelan Über Alles

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält;
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!

Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo,
así será si en la protección y la defensa.
siempre nos unimos como hermanos
Desde el Mosa hasta el Niemen,
Desde el Adigio hasta el Belt,
Alemania, Alemania sobre todo,
¡sobre todo en el mundo!


Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Nunca deben perder en el mundo
Su buena fama de siempre
Y deben siempre inspirarnos a hazañas nobles
A lo largo de toda nuestra vida.
¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas!

jueves, 1 de septiembre de 2011

Todos los Niños Aprenden a Leer

Aprender a leer todos los niños . indios y los chinos Incluso en el Polo Norte para leer todos los esquimales van los niños Hey ahora de usted! A, - dice el mono, . cuando muerde la manzana E dice que el elefante . se ha comido un helado de fresa me dijo el erizo cuando se se encuentra en el espejo, y cantamos nuestra canción. aprender todo los niños leen los indios y los chinos. Incluso en el Polo Norte para leer todos los esquimales niños Hey vamos! O dice que el Domingo de Pascua cada Semana Santa. O dice que el buey, que se comió los huevos. U dice el búho, cuando se hace de noche en el bosque y cantamos, que resuena. aprender todos los niños a leer los indios y los chinos. Incluso en el Polo Norte para leer todos los esquimales 's Hola chicos ahora de usted! huevo dice dice que el oso polar que vive en su cueva. Au dice que el coche cuando se pasa volando alrededor de la esquina. UE dice que el búho , los ratones son ahora tímida y cantar otra vez re: Todos los niños aprenden a leer los indios y los chinos. siquiera leer todos los esquimales en el Polo Norte Hey chicos vamos!

lunes, 22 de agosto de 2011

Learn German Lesson 1

German Language -Home Study -Accelerated Learning

Easy German Vol.3

Easy German Vol.2

Learn German (Deutsch Lernen) Episode 3.1 - Sam Goes Dating

A Language With Heart

Meet the Germans - Typical German

Learn German Pronunciation with Deutsch Happen 4 - Alphabet

Das deutsche Alphabet

Deutsch lernen A1 - Alphabet | German alphabet for beginners